In
Pakistan, Urdu poetry is written in the standard
Nasta'liq calligraphy style of the
Perso-Arabic script. However, in India, where Urdu poetry is very popular, the
Perso-Arabic is often found transliterated into the
Devanāgarī script, as an aid for those
Hindī-speakers, who can comprehend Urdu, but cannot read the
Perso-Arabic script. With the dawn of the internet and globalisation, this poetry is often found written in
Roman Urdu today.
[edit] Example
The following is a verse from an Urdu
ghazal by
Sher Khwaja Mir Dard:
Roman Urdu:
- dosto dekhā tamāśhā yahāN kā bas.
- tum raho ab hum to apne ghar chale
English translation:
- Friends, I've seen the spectacle of this place- enough!
- You stay here; I'm heading home
No comments:
Post a Comment